Representações do Alteridade em As Aventuras de Tintim

Main Article Content

Vilson André Moreira Gonçalves

Abstract

This investigation looks to analyze the representations of alterity in six iterations of The Adventures of Tintin, by Belgian cartoonist Hergé. In order to do so, a research was done on the creation of the material vis à vis the specificities of its medium, as well as a delimitation of the concept of other. Excerpts of the comic books in question were then subject to an analytic exercise, in order to highlight the resources they employ in the construction of a narrative self and the other to which this is opposed.

Article Details

Section

Varia

Author Biography

Vilson André Moreira Gonçalves, Universidade Tuiuti do Paraná Universidade Estadual de Ponta Grossa

Doutorando (2016-) e Mestre em Comunicação e Linguagens pela Universidade Tuiuti do Paraná (2013). Graduado em Licenciatura em Artes Visuais (2006) e Especialista em História, Arte e Cultura (2008), ambos pela Universidade Estadual de Ponta Grossa. Atua na área de Arte-Educação e realiza trabalhos nos campos da ilustração e de histórias em quadrinhos. Atualmente é docente do curso de Artes Visuais da Universidade Estadual de Ponta Grossa e investiga adaptações de histórias em quadrinhos para o cinema.

How to Cite

Representações do Alteridade em As Aventuras de Tintim. (2019). Razón Y Palabra, 22(103), 69-86. https://revistarazonypalabra.org/index.php/ryp/article/view/1250

References

ECO, Umberto. James Bond: Uma Combinatória Narrativa. in: Análise Estrutural da Narrativa. Tradução de Maria Zélia Barbosa Pinto. Petrópolis, RJ: Vozes, 1971, p. 159.
EISNER, W. Narrativas Gráficas. Tradução de Leandro Luigi. São Paulo: Devir, 2005.
HERGí‰. As aventuras de Tintim: O ídolo roubado. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia da Letras, 2005.
_______. As aventuras de Tintim: O lótus azul. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia da Letras, 2005.
_______. As aventuras de Tintim: Os charutos do faraó. Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: Companhia da Letras, 2005.
_______. The adventures of Tintin reporter for “Le Petit Vingtií¨me” in the Congo. Tradução de Leslie Lonsdale-Cooper e Michael Turner. San Francisco: Last Gasp, 2002.
_______. The adventures of Tintin reporter for “Le Petit Vingtií¨me” in the land of the soviets. Tradução de Leslie Lonsdale-Cooper e Michael Turner. London: Sundancer, 1989.
_______. Tintin in America. Tradução de Leslie Lonsdale-Cooper e Michael Turner. London: Magnet Books, 1979.
MOYA, A. de. História das histórias em quadrinhos. 2 edição. São Paulo: Brasiliense, 1993.
MCCLOUD, S. Desvendando os quadrinhos. Tradução de Hélcio de Carvalho e Marisa do Nascimento Paro. São Paulo: Makron Books, 1995.
SADOUL, N. Tintin y yo: Conversaciones com Hergé. Barcelona: Juventud, 1986.
TODOROV, T. A conquista da América: a questão do outro. 3.ed. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Martins Fontes, 2003.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.